Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - Yahya1988

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 11 de proksimume 11
1
16
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka Yeşil gözler yandim
Yeşil gözler yandim
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Kompletaj tradukoj
Angla Green eyes
Nederlanda Ik heb groene ogen verbrand
Araba العيون الخضر أحرقتني
215
70Font-lingvo70
Turka Yesil gözlere yandim benim olacak sandim meger...
Yesil gözlere yandim
benim olacak sandim
meger vefasizmissin
yazik sana inandim

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya neden böyle Hülya derdini söyle
Hülya gönlünü egle Hülya

Askin beni yakmasin
sana kimse bakmasin
tut gönül irmagini
bize dogru akmasin
Would someone translate this song text, i would really appreciate it
أرجو الترجمة لهذا النص أذا ماكو زحمة
شكراً جزيلاً
Wil iemand dit graag vertalen
alvast bedankt.

Kompletaj tradukoj
Angla I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...
Nederlanda Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen: Hülya.
115
Font-lingvo
Nederlanda Live your life
Het leven is een spel, speel het
Het leven is een uitdaging, neem hem aan
Het leven is een droom, maak hem waar
Leef je leven, geniet ervan


Kompletaj tradukoj
Araba الحياة
98
Font-lingvo
Angla Life is a game, play it Life is a challenge,...
Life is a game, play it
Life is a challenge, take it
Life is a dream, make it come true
Live your life, enjoy.

Kompletaj tradukoj
Araba الحياة
18
Font-lingvo
Italia ti voglio bene, roberto
ti voglio bene, roberto

Kompletaj tradukoj
Araba أحبك ، روبرتو
1